1 Thessalonians

Chapter 3

1 AND because we could no longer with stand these obstacles, we decided to remain at Athens alone;

2 And send Ti-mo'the-us, our brother, a minister of God, and our helper in the gospel of Christ, to sustain you and comfort you concerning your faith:

3 So that no man among you might be disheartened by these tribulations: for you, yourselves, know that this is our destiny.

4 For verily when we were with you, we told you before, that we should suffer tribulations; even as it has come to pass, and as you know.

5 For this reason also, when I could no longer wait, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor was in vain.

6 But now since Ti-mo'the-us has returned to us from you, and brought us good tidings of your faith and love, and that you have good remembrance of us always, longing to see us, just as we also long to see you:

7 Therefore, our brethren, we have been comforted by you, in the midst of all our distress and tribulations because of your faith:

8 Now we can live happily, if you stand firm in our LORD.

9 What thanks can we offer to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes,

10 Except, before God to abundantly offer supplication, night and day, to see your faces, and to complete that which is lacking in your faith?

11 Now may God, our Father, and our LORD Jesus Christ, direct our journey unto you,

12 And may the LORD increase and enrich your love toward one another and toward all men, even as we love you:

13 And may he strengthen your hearts to be without blemish in holiness before God our Father, at the coming of our LORD Jesus Christ with all his saints.

Первое Послание фессалоникийцам

Глава 3

1 Когда мы уже не могли больше выносить разлуку с вами, то решили остаться в Афинах одни,

2 а к вам послать Тимофея, нашего брата, который трудится вместе с нами для Бога, возвещая Радостную Весть Христа, чтобы он укрепил и ободрил вас в вашей вере,

3 чтобы никто из вас не поколебался из-за гонений, которые, как вы знаете, являются нашей участью.

4 Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И как вы видите, так оно и случилось.

5 По этой причине, когда я не мог уже более терпеть, я послал Тимофея узнать о вашей вере, не искусил ли вас искуситель и не оказался ли наш труд напрасным.

6 Но Тимофей, возвратившись от вас, принес добрые вести о вашей вере и любви. Он рассказал нам о том, что вы всегда с радостью вспоминаете нас и так же хотите опять увидеть нас, как и мы вас.

7 Во всех наших нуждах и трудностях, братья, большим ободрением для нас стали вы и ваша вера.

8 Ведь если вы твердо стоите в Господе, то и мы теперь живы.

9 Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?

10 Мы усердно молимся день и ночь о том, чтобы опять встретиться с вами и дополнить то, чего еще недостает вашей вере.

11 Пусть же Сам наш Бог и Отец и наш Господь Иисус направят наш путь к вам!

12 Пусть Господь наполнит и даже переполнит вас любовью друг ко другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!

13 Пусть Он укрепит ваши сердца, чтобы вы были непорочными и святыми перед нашим Богом и Отцом, когда наш Господь Иисус возвратится со всеми Своими святыми. Аминь.

1 Thessalonians

Chapter 3

Первое Послание фессалоникийцам

Глава 3

1 AND because we could no longer with stand these obstacles, we decided to remain at Athens alone;

1 Когда мы уже не могли больше выносить разлуку с вами, то решили остаться в Афинах одни,

2 And send Ti-mo'the-us, our brother, a minister of God, and our helper in the gospel of Christ, to sustain you and comfort you concerning your faith:

2 а к вам послать Тимофея, нашего брата, который трудится вместе с нами для Бога, возвещая Радостную Весть Христа, чтобы он укрепил и ободрил вас в вашей вере,

3 So that no man among you might be disheartened by these tribulations: for you, yourselves, know that this is our destiny.

3 чтобы никто из вас не поколебался из-за гонений, которые, как вы знаете, являются нашей участью.

4 For verily when we were with you, we told you before, that we should suffer tribulations; even as it has come to pass, and as you know.

4 Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И как вы видите, так оно и случилось.

5 For this reason also, when I could no longer wait, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor was in vain.

5 По этой причине, когда я не мог уже более терпеть, я послал Тимофея узнать о вашей вере, не искусил ли вас искуситель и не оказался ли наш труд напрасным.

6 But now since Ti-mo'the-us has returned to us from you, and brought us good tidings of your faith and love, and that you have good remembrance of us always, longing to see us, just as we also long to see you:

6 Но Тимофей, возвратившись от вас, принес добрые вести о вашей вере и любви. Он рассказал нам о том, что вы всегда с радостью вспоминаете нас и так же хотите опять увидеть нас, как и мы вас.

7 Therefore, our brethren, we have been comforted by you, in the midst of all our distress and tribulations because of your faith:

7 Во всех наших нуждах и трудностях, братья, большим ободрением для нас стали вы и ваша вера.

8 Now we can live happily, if you stand firm in our LORD.

8 Ведь если вы твердо стоите в Господе, то и мы теперь живы.

9 What thanks can we offer to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes,

9 Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?

10 Except, before God to abundantly offer supplication, night and day, to see your faces, and to complete that which is lacking in your faith?

10 Мы усердно молимся день и ночь о том, чтобы опять встретиться с вами и дополнить то, чего еще недостает вашей вере.

11 Now may God, our Father, and our LORD Jesus Christ, direct our journey unto you,

11 Пусть же Сам наш Бог и Отец и наш Господь Иисус направят наш путь к вам!

12 And may the LORD increase and enrich your love toward one another and toward all men, even as we love you:

12 Пусть Господь наполнит и даже переполнит вас любовью друг ко другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!

13 And may he strengthen your hearts to be without blemish in holiness before God our Father, at the coming of our LORD Jesus Christ with all his saints.

13 Пусть Он укрепит ваши сердца, чтобы вы были непорочными и святыми перед нашим Богом и Отцом, когда наш Господь Иисус возвратится со всеми Своими святыми. Аминь.

1.0x